Аренда автомашин в Италии, и за рубежом Заказ online на 5-ти языках
Аренда автомобилей за рубежом
AVIS autonoleggio

www.CiaoCacao.it ..--- Чао Какао - Итальянский Калейдоскоп

Италия, Италия по-русски, всё об Италии - Home Page
Home Page
Недвижимость Италии
Поставить закладку
АРХИВ 2000 - 2008 гг.
Культура Италии - Города Италии
Великое таинство - Ватикан
Итальянская жизнь
Итальянский стиль
Где живут итальянцы?
А нам всё равно...
Не хочу учиться
А где мне взять такую песню?
Оригинальность и выдумка
Моя твоя не понимает
Раз ботинок, два ботинок
Несколько слов о Феррари
Знаменитости из Италии
Необычные фамилии
Изобретения
Статистика
В Италии...
Тёзки итальянских городов
Брак по-итальянски
Международные знакомства
Кухня Италии
Итальянские вина
Итальянская кулинария - Рецепты
Отдых в Италии
Русско-итальянский разговорник
Русская Италия
Развлекательная Италия
Итальянская Хроника
Agenzia Matrimoniale Romantica
Ссылки
Обновления
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 

Итальянские диалекты. Итальянский язык.

Италия, итальянский калейдоскоп Чао-какао, ciaocacao.it  

И так, мы уже знаем, что Италия долгое время представляла собой целый ряд разрозненных государств (коммуны, графства, герцогства). Причём каждое их них имело свой диалект. А диалект это скорее самостоятельный, чем немного видоизменённый итальянский язык.

Самым правильным в Италии по своей грамматике считается диалект области Тосканы. И это не случайно. Ведь область Тосканы является родиной Данте, а её диалект - языком Божественной комедии.

Итальянский язык для иностранных студентов

Но это касается только грамматики, поскольку произношение этой области очень отличается от правильного итальянского языка. Дело в том, что тосканцы совсем не произносят букву "К". Они её заменяют буквой "Х". Таким образом, слово "кокакола" здесь произносят "хохахола". Согласитесь, что подобные звуки невольно вызывают улыбку.

Прокат автомашин в Италии и за рубежом
Прямой Заказ онлайн БЕЗ наценки + Гарантия выбора
Оплата после окончания поездки

Итальянский язык отличается своей огромной диалектальной раздробленностью. В момент объединения Италии (с 1861 - 1870 гг.) в стране объяснялись или на французском языке, поскольку король был из области Пьемонт (на границе с Францией) или же на областных диалектах. После объединения Италии, в связи с распространением грамотности, а затем радио и телевидения, Италия постепенно начинает говорить на одном общем итальянском языке. Но это был не такой уж быстрый процесс.

Представьте себе, что уже в 1954 году, когда начало своё развитие телевидение, по переписи населения на местных региональных диалектах говорило 70 % населения и только 30% на итальянском языке. И в настоящее время многие итальянцы наравне с общепринятом итальянским языком говорят на диалекте своего района. Особенно это распространено в области Кампания (Неаполь) и в области Венето (Венеция). Практически все диалекты резко отличаются от итальянского языка, а те, на которых говорят в области Пьемонт (на границе с Францией) и на острове Сардинии, официально причислены к языкам, а не диалектам.

Во время II Мировой войны итальянцы использовали на фронте телефонистов с острова Сардинии, которые говорили между собой исключительно на родном диалекте, таким образом, противник не мог понять содержание разговора. И как можно понять, например слово "мула", произносимое в городе Триесте, если на итальянском языке оно произносится "рагацца", что означает - девушка. А что может быть более итальянским, чем слово "синьора"? Ничего подобного. В Милане, например, к женщине обращаются со словом "шура". Практически, каждое слово в итальянских диалектах имеет своё отдельное значение. Поэтому, когда идёт показ неаполитанских фильмов по телевидению, то внизу вставляют титры с переводом.

Как называется улица по-итальянски? Правильно, виа - via. Вы совершенно правы, хотя точнее сказать, не совсем правы. Оказывается, что многочисленные диалекты страны значительно умножили это слово, называя в каждой отдельной местности на свой манер.

 

Всего в Италии существует более 400 слов, совершенно непохожих друг на друга, обозначающих одно и то же слово "via". В городе Вероне говорят regasta, в Мантуе - spalto, в Венеции - calle, в Падуе - riviera, в Неаполе - cupa...

Кстати, слово "чао" пошло от "скьяво", что на диалекте области Венето означает - раб, ваш
покорный слуга. Вполне понятно, что в наши дни это слово утратило своё первоначальное
значение и приобрело весёлый фамильярный характер. Хотим отметить, что в Италии слово
"чао" употребляется как при встрече, так и при расставании, т. е. оно является приветствием и прощанием.

Давайте теперь обратимся к обуви. Для её производства не требуется особых языковых знаний, поэтому по всей Италии обувное производство налажено, как швейцарские часы. Надеемся, что и вам нравится итальянская обувь, тогда направимся в следующий раздел
Раз ботинок, два ботинок